fbpx


Курс «Вечные сюжеты. Литературное наследство Возрождения»

Существует распространенное убеждение, что сюжет произведения придумывает автор. Это представление, однако, очень далеко от реальности – как сегодняшней, так и реальности всех прошедших веков. Многие великие произведения рождались как новое изложение известной истории, и всю мировую литературу по сути можно представить в виде ограниченного числа сюжетных схем. В чем же роль писателя? В интерпретации. Именно благодаря выдающейся интерпретации сюжет закрепляется в литературе и, связанный с именем автора, начинает циркулировать – из века в век, из эпохи в эпоху. На лекциях выясним, как Возрождению удалось «пересказать» сюжеты так, что они остаются актуальными и сегодня, и что другие эпохи и писатели находили в них для себя.

Лекция 1. Ромео и Джульетта. Секретные шекспировские детали сюжета — 16 февраля в 19-30

Считается, что «Ромео и Джульетту» написал Шекспир. Он действительно написал эту трагедию, но совсем не он ее придумал. До Шекспира сюжет о взаимной несчастной любви двух молодых людей существовал в разных странах и, как минимум, в 10 интерпретациях. Был ли со всеми Шекспир знаком? Видимо, с некоторыми. Но решающее значение для того, чтобы сюжет остался в веках как шекспировский, имеют детали, указывающие не на знакомство с предшественниками, а, напротив, на отличия от них. Что творит с сюжетом ускоренное время действия? Почему герои Шекспира моложе всех своих прототипов? И не напоминает ли «Барышня-крестьянка» Пушкина Шекспира?

Лекция 2. Фауст – от балаганного шута к ищущему разуму — 2 марта в 19-30

«Фауст» — трагедия, больше напоминающая философскую драматическую поэму, настолько трудно представить это произведение на сцене. Но это в том случае, если мы говорим о трагедии Гете. Чаще всего его мы и вспоминаем при упоминании этого литературного имени. Но не Гете создал Фауста. За два века до Гете на его родине жил реальный Фауст – толи колдун, толи ученый, ставший героем народной книги о докторе Фаусте, описывавшей его невероятные «проделки». На английской почве на исходе Возрождения драматург Марло сделает первую авторскую литературную обработку – сюжет «прорвется» в большую литературу и начнет бродить. Неизменными остаются два его мотива: сделка с дьяволом и жажда знания.

Лекция 3. Гамлет. Принц, могильщики, Фрейд и меланхолия — 17 марта в 15-00

У шекспировского Гамлета в прототипах был не только известный скандинавский Амлет. Шекспир, сочиняя своего «Гамлета», фактически нарушил авторское право (благо, на рубеже XVI-XVII веков о нем никто не слышал), пересказывая творчество современников. Все последующие эпохи, однако, их забыли, а по количеству интерпретаций в мировой культуре «Гамлет» несопоставим ни с одним другим сюжетом. Свой Гамлет есть у Диккенса и Лермонтова, Мердок и Чехова, Гете и Стоппарда. Даже у Вампилова, если приглядеться. Все дело в том, что Шекспиру удалось трансформировать привычные сюжетные ходы, за счет чего из-под его руки вышел новый характер героя. И в этом характере мы до сих пор узнаем себя.

Лекция 4. Дон Кихот – полоумный борец за справедливость — 30 марта в 19-30

Донкихотствующий персонаж – обычное явление мировой литературы. Особенно к ним склонны английская литература XVIII века и русская литература века XIX. Пожилой (по крайней мере, не молодой) господин отстаивает несовременные, устаревшие идеалы – сюжет, по которому мы опознаем прообраз. При этом мы считаем его положительным. Ирония в том, что сам Сервантес, сидя в тюрьме и начиная писать свой роман, считал иначе. У его героя были свои прототипы – с одной стороны, сильные, молодые, благородные рыцари, не знающие по своим достоинствам равных, с другой – мелкие плуты, несчастливые искатели счастья, путешествующие по большим дорогам. Из их сочетания у Сервантеса появился Дон Кихот – точно известно, что автор не имел первоначально замысла, благодаря которому Дон Кихот стал Дон Кихотом и обрел в культуре свое место. А между тем, если бы не было Дон Кихота, возможно, вся мировая литература вплоть до современной была бы абсолютно другой.

Кто?

Елизавета Шевченко — закончила аспирантуру по специальности «Литература народов стран зарубежья» в РГГУ (защита диссертации в текущем году), магистр филологии (РГГУ, 2015), также журналист (МГУ, факультет журналистики, специалитет, 2010).

Год (2016-2017) училась в Париже в университете Paris8 Vincennes-Saint-Denis.

Занимается литературой Англии и Франции. Работала в федеральных СМИ (ТК «Культура», «Российская газета», «Московские новости», «Известия»), писала для других изданий.

Стоимость

Стоимость лекции 400р.

записаться и оплатить на месте

Подпишитесь на нашу рассылку

 


Перейти к заказу билетов

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*