fbpx


14 ноября 2013 года в 19-30 — презентация журнала Гвидеон №6 и книги Михаила Погарского 777


Это прошедшее мероприятие

Вы не можете на него записаться

Это мероприятие уже прошло, но вы можете выбрать другое

gvideon

О ГВИДЕОНЕ

Новый проект издательства «Русский Гулливер» — ежеквартальный  иллюстрированный журнал с одноименным видеоприложением (www.gvideon.com) – логическое продолжение работы «гулливеров» по расширению пространства речи. Поэзия, проза, эссеистика в широком диапазоне, визуальные практики, перформансы, акции и неоритуалы – то, что «Гулливер» называл «поэзией в действии». Превратить поэзию в «философию общего дела»  — и есть цель «Русского Гулливера», и этого журнала, в частности. «Гвидеон» — от имени Гвидон, князь Гвидон, герой Пушкина. Завистники бросают младенца в море, но он, подобно библейским Ною, Моисею или кельтскому Талиесину, выживает, рождается вновь. Смерть поэзии, как и смерть Бога, не катастрофична; мы живем в переходную эпоху. Гибель одного предполагает появление другого. Если у людей остается интерес к жизни, то останется и вкус к поэзии. На ее второе рождение мы и рассчитываем, его и торопим.

«Гвидеон» не имеет возрастных или жанровых ограничений. «Дух дышит где хочет». В рубрике «Репутация» даны беседы с мэтрами нашей словесности, в разделе «новое имя» читателю предлагаются стихи  новых молодых поэтов, заслуживающих внимание..  Архив, критическая колонка – эти названия говорят сами за себя.  В журнале широко представлена переводческая секция: именно в «Гвидеоне» впервые в стране были опубликованы «Пизанские кантос» Эзры Паунда, а также  стихи Джона Эшбери, Чеслава Милоша, Тэда Хьюза, Гилберта К.Честертона, Войцеха Петки, Лин Хеджинян, Сьзан Хау и т.д.  Введена обязательная статья, посвященная видеопоэзии, рецензирование новых поэтических видеоклипов. Условно говоря, это мультикультурный проект, продолжающий свое существование в виртуальном пространстве.

«Гвидеон» организован так, что принципиально сбивает  планку любого прицела, как только тот начинает тяготеть к заученности, догматичности, авторитарности, претензии на «правильность», «моду».  Эта позиция может шокировать, так как иногда походит на гомерический смех, или дзенских хохот, но основное назначение второго — нарушение мертвой договоренности играть по определенным правилам, которое мешает пробиться к самому роднику и источнику жизни и поэзии, расположенных глубже любых концепций. Шоковая терапия, лечащая ложное представление о поэзии и самих себе.  «Гвидеон» равноудален как от чиновничьих журналов советского периода, продолжающих «чеканить свою монету» но теперь уже под другим гербом, так и от современного интеллектуального шарлатанства, самодовольно называющего себя «литературным сообществом».

Журнал говорит о вещах значительно более тонких, чем те, на которые рассчитан инструментарий современной и рациональной, и «душевной» критики и филологии — с помощью апробированных методов эти вещи просто не взять. Однако именно они всегда и составляли самую природу стихотворения или рассказа.  Вероятно, именно поэтому критика и филология, говоря о «Гвидеоне», довольствуется «народным театром» журнала, тем уровнем, который нарочито и явно лежит на очевидной поверхности. Все остальные уровни и функции расположены глубже, как и в любой вещи, предполагающей нерациональную глубину.  Нащупывая точку отсчета, в которой все наши начинания и предметы гордости не значат ровно ничего, становятся нонсенсом, мышиной беготней, мы выстраиваем иную шкалу ценностей, преодолевающую не только коллегиальную субъективность, но и антропный принцип вообще.

 

pogarskiy

Погарский Михаил Валентинович

Родился в 1963 в Муроме
Окончил Механико-математический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова в 1985 году. Окончил аспирантуру АН СССР Института Машиноведения им. Благонравова.

Художник, поэт и писатель, автор многочисленных книг для детей и взрослых (более 80 книг, общий тираж более 1,5 миллиона экз.). Кандидат технических наук (1991), член Творческого союза художников. Главный редактор и издатель альманахов «Нерегулярный парк» и «Треугольное колесо», автор более 100 статей о книге художника и современном искусстве. Организатор и куратор ежегодной международной выставки-ярмарки «Книга художника». Организатор и куратор нескольких тематических международных проектов и программ по Книге художника. Участник более 200 выставок в России и за рубежом. Организатор и куратор многочисленных художественных  проектов (более 50). Участник многочисленных ленд-арт проектов. Работы художника хранятся во многих российских и европейских музеях, библиотеках и частных коллекциях. Масштабные средовые инсталляции установлены в Италии и Греции. Живёт в Красногорске. Занятия: книга художника, ленд-арт, фотография, инсталляции, литература.  www.pogarsky.ru

Книга: Михаил Погарский, «777», Издательство «Русский Гулливер», 2013. 

777

Божественная комедия.

Определить жанр, написанного Михаилом Погарским произведения довольно трудно. Сам автор обозначил это как пьеса. По формальным признакам – это действительно пьеса, но пьеса явно экспериментальная и уж если делать по ней постановку, то она скорее тянет на фильм. И из неё, наверняка бы мог получиться искромётный и смешной  боевик. На роль Павла Петровича прекрасно подошёл бы Любшин, а милицАнера Олежку Хомякова мог бы сыграть Семёнов из фильмов Рогожкина.

Итак, первый пласт этой пьесы – весёлая и поучительная история, динамичный вестерн с крутыми поворотами сюжета и с элементами мелодрамы. Второй пласт уже тянет на магическую притчу, в которой за занимательным сюжетом упаковано множество смыслов. Вот один из очень характерных диалогов, заполняющих второй пласт:

«Павел Петрович – Настоящему человеку свойственно стремиться либо к высокому, либо к низкому. Либо быть птицей, парящей в облаках, либо растением, не думающем ни о чём кроме рюмки. Сегодня ты поэт, а завтра овощ. И это правильно! И только неразумные поступки делаю человека человеком.

Амалия – Как неразумные? А как же Хомо сапиенс? Или Хомо сапиенс не человек?

Павел Петрович – Ну во-первых, Хомо сапиенса с планеты Земля практически полностью вытеснил хомо консуменс – человек потребляющий, и это безумное мегапотребление, безусловно, неразумно, но я говорил не об этой неразумности, а о поэтическом безрассудстве, о всевозможных странных и казалось бы бессмысленных поступках, о перетаскивании камней с Голгофы к Стоунхенджу, о написании стихов на осенних листьях, которые потом отпускаешь на ветер, о…

Хомяков – А зачем камни-то перетаскивать?

Павел Петрович. – С точки зрения Хомо сапиенса и уж тем более хомо консуменса – это абсолютно бессмысленное  занятие, но с магической точки зрения такие поступки меняют мир.

Хомяков (отхлёбывая коньяк) – А ты что, дядя Паш в магию что ли веришь?

ПР. – Стал бы я каждое утро пить три семёрки, если бы не верил в магию?»

Третий пласт — это сумма человеческих взаимоотношений, проблема выбора, влияние случая, спор с собственной судьбой. Впрочем, у героев пьесы проблемы выбора, как таковой не существует и если гламурная блондинка Амалия размышляет о том пойти ли в восемь утра в дворницкий вагончик пить портвейн со странной бомжеватой компанией, то размышление это длится не больше двух-трёх секунд. В одной из книг Погарского была примерно такая сентенция: «Наш жизненный путь буквально напичкан счастливыми монетками, вот только не каждый решается их поднимать». Герои пьесы поднимают монетки счастья без лишних раздумий и точно также, не раздумывая ввязываются в неравный бой с силами зла.

Четвёртый пласт – социальный. Это и издевательство над российской полицейской системой. «Как же жить-то в этом мире, лучшем из миров, когда в нём так всё перепуталось? Вместо милиции – бандиты, вместо бандитов юные ангелы» — вопрошает Павел Петрович. Это и проблема национальностей, которая поднята в пьесе остро и очень смешно. Чего стоит только диалог близнецов киргизов:

«Саид – Ты зачем этих русских сюда привёз? Они же, как свиньи, намусорят здесь, засрут всё, испоганят! А у меня тут цветы, сад, я тут с каждым кустом, как с ребёнком вожусь.

Абдула – Послушай, брат, люди в беду попали, это мои друзья, Павел Петрович мне как отец, он меня столько раз выручал, он мне справку липовую сделал, лечит меня постоянно, руку вот вылечил. Мы поживём у тебя немного, брат.

Саид (разводит руками) – Что с тобой сделаешь, брат, но только пусть не срут под кустами!

Абдула – Что плохого, если насрут мал-мала? Говно очень хороший удобрение».

 

 

Вход свободный


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*